Rumänisch gehört zu den romanischen Sprachen. Gesprochen wird die rumänische Sprache natürlich in Rumänien (ca. 20 Mio. Muttersprachler), aber auch in der Republik Moldau (umgangssprachlich als Moldawien bekannt).
Weitere rumänische Muttersprachler leben in der Ukraine (ca. 400.000), Ungarn (ca. 20.000), in Serbien (150.000) und den USA und Kanada (ca. 3,6 Mio). Darüber hinaus sind geschätzte 3 Millionen Muttersprachler in anderen Teilen der Welt verstreut. Wir achten in unserer rumänischen Sprecherdatenbank darauf, dass alle Sprecher in Rumänien leben bzw. regelmäßig dort Aufenthalt haben, um sich keinen ausländischen Akzent anzugewöhnen. Hier geht’s zu unserer rumänischen Sprecherdatenbank.
Hier hören wir den rumänischen Native-Sprecher Alexandru C.
Hier hören wir die rumänische Native-Sprecherin Cosmina A.
Bis 1862 herrschte in der Rumänischen Sprache die kyrillische Schrift vor. Die sogenannte Siebenbürgische Schule, eine kulturelle Bewegung des 18. Und 19. Jahrhunderts im Sinne der Aufklärung, etablierte das lateinische Alphabet in Rumänien. Für die breite Bevölkerung war der Wechsel sehr schwierig, da sie des Lateinischen nicht mächtig war. Es setzte sich ab 1904 eine weitestgehend phonetische Schreibweise durch, die immer wieder Reformen durchlief.
Das Rumänische Alphabet umfasst heute die Lateinschrift mit fünf Sonderzeichen (die in Klammern stehenden Buchstaben kommen nur in Lehnwörtern vor) und insgesamt 27 Buchstaben:
a, ă, â, b, c, d, e, f, g, h, i, î, j, (k), l, m, n, o, p, (q), r, s, ș, t, ț, u, v, (w), x, (y), z
Das Rumänische hat viele Wörter aus anderen Sprachen entlehnt, etwa 75 Prozent der Wörter stammen aus romanischen Sprachen wie Französisch oder Italienisch. Ungefähr 15 Prozent sind slawischen Ursprungs und die restlichen 10 Prozent aus zahlreichen anderen Sprachen wie Deutsch, Griechisch, Ungarisch, Englisch oder Türkisch.
Um zu gewährleisten, dass ihr rumänischer Sprecher auch wirklich ein Muttersprachler ist und keinen fremden Akzenteinschlag besitzt, buchen Sie ihn am besten über eine Agentur. Wir als Agentur arbeiten sowohl mit in Rumänien lebenden Sprechern zusammen, als auch mit Sprechern, die in Deutschland leben, aber regen Kontakt zu ihrer Muttersprache pflegen. So lässt sich eine Einfärbung der Sprache am ehesten vermeiden. Und auf die Qualität kommt es schließlich an.
Damit wirst du monatlich über die neuesten Blogbeiträge informiert.
Melde dich jetzt an!
Vielen Dank für deine Anmeldung.
Das Team der
Media Paten
Unser Business sind Ton und Tonrechte. In diesem Themenbereich geben wir Hilfestellung für eigene Projekte und erläutern technische, rechtliche und psychologische Hintergründe.
Die Familie der Media Paten hat eine Leidenschaft: den Ton. Diese Leidenschaft teilen wir mit vielen Leuten da draußen, die im Herzen mit zur Familie gehören. In diesem Themenbereich nehmen wir uns Zeit für die Familie der Tonbegeisterten, lassen unsere Leidenschaft aufflammen, geben Einblicke hinter die Kulissen und zeigen, was mit Ton alles möglich ist.
Die Media Paten lieben Synchron! In dieser Rubrik stellen wir einzelne Sprecher persönlich vor und beleuchten Ihre Arbeit in der Branche.
Abteilung Lachen! Selbst kreierte Comedy, Idee, Script, Grafik, Umsetzung.
Ja genau, den Film hat doch der Typ ohne Haare synchronisiert oder war das der Andere? Wenn Sie´s wüssten würden Sie das hier vielleicht gar nicht lesen! Hier bekommen Sie ein Blick hinter die Kulissen, Hintergrundinfos und Synchroninterviews mit bekannten Synchronsprechern und Stimmen.